TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 5:15

Konteks
5:15 Recall that you were slaves in the land of Egypt and that the Lord your God brought you out of there by strength and power. 1  That is why the Lord your God has commanded you to observe 2  the Sabbath day.

Ulangan 7:8

Konteks
7:8 Rather it is because of his 3  love 4  for you and his faithfulness to the promise 5  he solemnly vowed 6  to your ancestors 7  that the Lord brought you out with great power, 8  redeeming 9  you from the place of slavery, from the power 10  of Pharaoh king of Egypt.

Ulangan 9:26

Konteks
9:26 I prayed to him: 11  O, Lord God, 12  do not destroy your people, your valued property 13  that you have powerfully redeemed, 14  whom you brought out of Egypt by your strength. 15 

Ulangan 26:8

Konteks
26:8 Therefore the Lord brought us out of Egypt with tremendous strength and power, 16  as well as with great awe-inspiring signs and wonders.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:15]  1 tn Heb “by a strong hand and an outstretched arm,” the hand and arm symbolizing divine activity and strength. Cf. NLT “with amazing power and mighty deeds.”

[5:15]  2 tn Or “keep” (so KJV, NRSV).

[7:8]  3 tn Heb “the Lord’s.” See note on “He” in 7:6.

[7:8]  4 tn For the verb אָהַב (’ahav, “to love”) as a term of choice or election, see note on the word “loved” in Deut 4:37.

[7:8]  5 tn Heb “oath.” This is a reference to the promises of the so-called “Abrahamic Covenant” (cf. Gen 15:13-16).

[7:8]  6 tn Heb “swore on oath.”

[7:8]  7 tn Heb “fathers” (also in vv. 12, 13).

[7:8]  8 tn Heb “by a strong hand” (NAB similar); NLT “with such amazing power.”

[7:8]  9 sn Redeeming you from the place of slavery. The Hebrew verb translated “redeeming” (from the root פָּדָה, padah) has the idea of redemption by the payment of a ransom. The initial symbol of this was the Passover lamb, offered by Israel to the Lord as ransom in exchange for deliverance from bondage and death (Exod 12:1-14). Later, the firstborn sons of Israel, represented by the Levites, became the ransom (Num 3:11-13). These were all types of the redemption effected by the death of Christ who described his atoning work as “a ransom for many” (Matt 20:28; cf. 1 Pet 1:18).

[7:8]  10 tn Heb “hand” (so KJV, NRSV), a metaphor for power or domination.

[9:26]  11 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 9:3.

[9:26]  12 tn Heb “Lord Lord” (אֲדֹנָי יְהוִה, ’adonay yÿhvih). The phrase is customarily rendered by Jewish tradition as “Lord God” (אֲדֹנָי אֱלֹהִים, ’adonayelohim). See also the note on the phrase “Lord God” in Deut 3:24.

[9:26]  13 tn Heb “your inheritance”; NLT “your special (very own NRSV) possession.” Israel is compared to landed property that one would inherit from his ancestors and pass on to his descendants.

[9:26]  14 tn Heb “you have redeemed in your greatness.”

[9:26]  15 tn Heb “by your strong hand.”

[26:8]  16 tn Heb “by a powerful hand and an extended arm.” These are anthropomorphisms designed to convey God’s tremendously great power in rescuing Israel from their Egyptian bondage. They are preserved literally in many English versions (cf. KJV, NAB, NIV, NRSV).



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA